Dặn
Dò
The
Last Wishes
Nói
em nghe một lời đi anh
Speak
to me, my love
Nói
bằng thơ, bằng máu của con tim
Speak
in poetry, in blood of your heart
Để
mai nhỡ anh không còn nữa
Tomorrow
is an uncertainty of our existence
Em
sống trong thơ anh lặng im
I
shall live in the space of your silent poems
Nói
em nghe một lời đi anh nhé
Say to me a word, my darling
Nói
yêu em như lời cuối tạ từ
Say
you love me as if your last breath
Em
giữ tình anh trong giấc ngủ
I
hold your soul in my sleep
Ta
yêu thương nhau mãi nghìn thu
A
thousand Autumns will measure our love
Nói
em nghe đi anh lời dịu ngọt
Speak
to me sweetly
Bụi
đời "vô sản" em muốn quên
The
dust of communism I want to forget
Bụi bám vai, đôi vai em nặng trĩu The heavy dust sticks to my shoulders,
Thương
xót Sài Gòn đã đổi tên
Mourning
the loss of my name, Miss Saigon
Anh
ơi, dù em đã có chồng
My
love, although I am now married
Chồng
em bên cạnh, nỗi niềm không
Beside
my husband I feel empty
Em
thèm lãng mạn trong giây lát
I
yearn for the precious moments of romance
Để
ướp tim em chút rượu nồng
When
my heart sips a glass of wine
Chồng
em người ta gọi Bác Hồ
They
call my husband Uncle Hồ
Bác
từ Hà Nội Bác đi vô
He
came here from the north via his Trail
Tháng
tư đen, tiết trinh em đã mất
In
that black April, I lost my virginity
Nhưng
anh ơi, hồn em cõi hư vô
But
darling, my love transcends into the infinity
Cho
em gữi nụ hôn bằng nước mắt
Here
is my kiss in tears
Anh
ở trời Tây có nhớ em?
In America, you miss me much, I know
Em
biết anh yêu em vô tận
I
feel your heart deeply for me
Sài
Gòn thao thức nhớ từng đêm...
As
Saigon is sleepless in love with you...
Võ
Duy Linh
Linh
Duy Vo
30 April 2005 © English verses written 30 April 2005 ©
© Copyright by Linh Duy Vo.
All rights reserved.